English Русский
введение СЛОВАРЬ ACKNOWLEDGEMENTS
а в г д з к л м н о п р с т у ц э

телеприсутствующие вирусные позиции (tcp)*

Заразные (вирусные) верования, внедряемые в тело информации в качестве взглядов — это предвидимые жесты; позиции, которые следу­ет принять. Могут представляться весьма при­влекательными позиции, способные поставить противника в невыгодное положение (известные по военным искусствам и ритуальным жестам), или те, которые снимают ощущения страха, ис­пытываемые по неизвестным причинам. Попыт­ки напугать могут оказаться успешными, если они содержат обещания, насчет которых объект верит, что они эффективны и выполнимы.

Отпугивание настолько же является задачей киберпозиции и присутствия, насколько и силы. MUTES** с высоким CFAR*** — в самом сердце TAFIM**** в TMB*****.

Инфокалиптические манипуляции — это со­циальное конструирование психокибернетических координат через подсознательной силы определения, достигаемые медиацией и ин­терпретацией. Художники контроля, телефабрикующие общепринятые галлюцинации синреальных систем, зачаровывают поток данных. Су­ществующие формативные стереотипы/демоны пробуждаются символами запроса, опознания и ожидания для формализованного участия в свя­щенных и табуированных действиях. Групповая порука и солидарность усиливаются участием в ритуальном преступлении, человеческом жертвоприношении и крови в театральных движени­ях и фигурах.

* Намек на TCP (transport communication protocol), протокол пе­редачи данных, являющийся программной основой Интернета.

** Multiple Threat Emitter Simulators — МНОЖЕСТВЕННЫЕ угрожающие симуляторы.

*** Constant False Alarm Rates — ПОСТОЯННЫЕ сигналы ложной тревоги.

**** Technical Architecture Framework for Information — Техническая архитектурная схема информации.

***** Theater Battle Management — управление театром военных действий.